1-е Послание ПетраГлава 3 |
1 |
2 наблюдая чистое в страхе поведение ваше. |
3 Отличием вашим да будет не внешнее украшение: плетение волос и обвешивание себя золотом или ношение нарядных одеяний, |
4 но сокровенный сердца человек в нетлении кроткого и тихого духа, что драгоценно пред Богом. |
5 Так ведь некогда и святые жены, возлагавшие надежду на Бога, украшали себя, подчиняясь своим мужьям, |
6 как Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы стали детьми её, делая добро и не смущаясь никаким страхом. |
7 |
8 |
9 не воздавайте злом за зло или злословием за злословие; напротив, благословляйте, потому что вы к тому были призваны, чтобы унаследовать благословение. |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 Но, если бы и пришлось вам страдать за правду, блаженны вы. Страха же их не бойтесь и не смущайтесь. |
15 Но святите Христа как Господа в сердцах ваших, готовые всегда к ответу каждому, кто требует у вас отчета в вашей надежде; |
16 но делайте это с кротостью и страхом, имея добрую совесть, чтобы в том, за что вас злословят, посрамлены были поносящие ваше доброе поведение во Христе. |
17 Ибо лучше страдать, делая добро, если бы была на то воля Божия, чем страдать делая зло, |
18 потому что и Христос один раз умер за грехи, праведный за неправедных, чтобы нас привести к Богу, быв умерщвлён во плоти, но оживлён в духе. |
19 В нем Он и духам в темнице пошел проповедать, |
20 некогда непокорным, когда долготерпение Божие ожидало во дни Ноя, пока строился ковчег, в котором немногие, то есть восемь душ, были спасены сквозь воду, |
21 которая и вас теперь спасает, как исполнение прообраза крещения, которое не есть удаление нечистоты плоти, но обязательство доброй совести пред Богом, чрез воскресение Иисуса Христа, |
22 Который, восшед на небо, пребывает по правую сторону Бога, и Которому подчинились ангелы и власти и силы. |
Der erste Brief des PetrusKapitel 3 |
1 Desselbigengleichen sollen die Weiber |
2 wenn sie ansehen |
3 welcher |
4 sondern |
5 Denn |
6 wie |
7 Desselbigengleichen, ihr Männer |
8 Endlich |
9 Vergeltet nicht |
10 Denn |
11 er |
12 Denn |
13 Und |
14 Und |
15 Heiliget aber |
16 und das |
17 Denn |
18 sintemal auch |
19 In |
20 die etwa nicht glaubeten, da |
21 welches nun |
22 welcher |
1-е Послание ПетраГлава 3 |
Der erste Brief des PetrusKapitel 3 |
1 |
1 Desselbigengleichen sollen die Weiber |
2 наблюдая чистое в страхе поведение ваше. |
2 wenn sie ansehen |
3 Отличием вашим да будет не внешнее украшение: плетение волос и обвешивание себя золотом или ношение нарядных одеяний, |
3 welcher |
4 но сокровенный сердца человек в нетлении кроткого и тихого духа, что драгоценно пред Богом. |
4 sondern |
5 Так ведь некогда и святые жены, возлагавшие надежду на Бога, украшали себя, подчиняясь своим мужьям, |
5 Denn |
6 как Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы стали детьми её, делая добро и не смущаясь никаким страхом. |
6 wie |
7 |
7 Desselbigengleichen, ihr Männer |
8 |
8 Endlich |
9 не воздавайте злом за зло или злословием за злословие; напротив, благословляйте, потому что вы к тому были призваны, чтобы унаследовать благословение. |
9 Vergeltet nicht |
10 |
10 Denn |
11 |
11 er |
12 |
12 Denn |
13 |
13 Und |
14 Но, если бы и пришлось вам страдать за правду, блаженны вы. Страха же их не бойтесь и не смущайтесь. |
14 Und |
15 Но святите Христа как Господа в сердцах ваших, готовые всегда к ответу каждому, кто требует у вас отчета в вашей надежде; |
15 Heiliget aber |
16 но делайте это с кротостью и страхом, имея добрую совесть, чтобы в том, за что вас злословят, посрамлены были поносящие ваше доброе поведение во Христе. |
16 und das |
17 Ибо лучше страдать, делая добро, если бы была на то воля Божия, чем страдать делая зло, |
17 Denn |
18 потому что и Христос один раз умер за грехи, праведный за неправедных, чтобы нас привести к Богу, быв умерщвлён во плоти, но оживлён в духе. |
18 sintemal auch |
19 В нем Он и духам в темнице пошел проповедать, |
19 In |
20 некогда непокорным, когда долготерпение Божие ожидало во дни Ноя, пока строился ковчег, в котором немногие, то есть восемь душ, были спасены сквозь воду, |
20 die etwa nicht glaubeten, da |
21 которая и вас теперь спасает, как исполнение прообраза крещения, которое не есть удаление нечистоты плоти, но обязательство доброй совести пред Богом, чрез воскресение Иисуса Христа, |
21 welches nun |
22 Который, восшед на небо, пребывает по правую сторону Бога, и Которому подчинились ангелы и власти и силы. |
22 welcher |